It is often said that the less that is said of Tao the better. This is very true. Tao is about the process of living, the event that is the Universe happening. Reading about this process, thinking about this process, does not ultimately help you experience the process. Reading about the sweetness of an apple is in no way the same as the experience of actually eating an apple. In the same way, reading about Tao and talking about Tao must be left behind in order to truly know Tao.

Having said that, it is much easier to open a door if you have some idea where the key is. This blog is an interpretation of the Tao te Ching "Tao Virtue Book" which is attributed to Laozi "Lao Tze" a Chinese philosopher who lived circa 600 b.c.

The Tao te Ching is considered the fundamental teaching on the subject of Tao and Taoist living. It is hoped that the reader of this blog can gain insight into the nature of the Universe and their own lives through the experience of Taoism. (Also called Dao or Daoism.)

This blog uses Dwight Goddard and Henri Borei's 1919 translation as its primary source. That translation along with two other translations and the original Chinese text can be found at http://www.yellowbridge.com/onlinelit/daodejing.php

Please remember always that this is the description of the Tao and not the experience of the living Tao. You are encouraged to disagree with this interpretation, involve yourself in self-study, and ultimately leave all concepts behind and so experience the living Tao.

If this blog has helped you on the path, please consider clicking on a link on the side and helping us on the path as well. Thanks.

Friday, January 13, 2012

Understanding the Tao te Ching 30: The Dangers of Violence

When the magistrate follows Dao, he has no need to resort to force of arms to strengthen the Empire, because his business methods alone will show good returns.


Briars and thorns grow rank where an army camps. Bad harvests are the sequence of a great war. The good ruler will be resolute and then stop, he dare not take by force.


One should be resolute but not boastful; resolute but not haughty; resolute but not arrogant; resolute but yielding when it cannot be avoided; resolute but he must not resort to violence.


By a resort to force, things flourish for a time but then decay. This is not like the Dao and that which is not Dao-like will soon cease.




Interpretation:


While the taoist sees that nature creates and allows to decay all things, the author cautions that resorting to violence as a policy in conduct of the kingdom, is expensive and dangerous.


The first stanza observes that the business of the Empire can be conducted without violence.


The second stanza observes that destruction follows the army.  The author uses examples from classical Chinese warfare, thorns and bad harvest where army have occupied and lands have not been attended.


The third stanza acknowledges the rulers need to be strong but not violent.  It again cautions against the ego.  Is it possible that ego is the seed of violence?


The translation of the third stanza is in doubt and the available translations disagree strongly on its meaning.  Certainly the first sentence is in keeping with the theme of the chapter; the apparent success of violence is followed by swift decay.  


The last sentence however is problematic.  While the Dao is eternal, all things of form do rise and then decay.  This is the natural order.   The original text reads this way:


The phrase, "" can be read, "Things strengthening through affection"   

Perhaps the author wishes to say that "strengthening through affection" is the natural way rather than through violence.







0 comments:

Post a Comment